|
Şehir olarak, Kırıkkale’nin kuruluşu ve gelişmesi oldukça yenidir. Ancak Kırıkkale ilinin coğrafi alanının yüzyıllar öncesine giden çok eski bir yerleşim sahası olduğu bilinmektedir. İlimizin değişik yerlerinde bulunan mağara, yer altı şehri ve höyük gibi arkeolojik eserler ve kalıntılar bu bilgileri doğrular niteliktedir. 1071 Malazgirt Zaferi’nden sonra, İlimiz dahilindeki Böhrek (Böbrek) Dağı civarı, Anadolu’nun Türk ve İslam diyarı yapılması için mücadele veren bölgelerin başında gelir. Ayrıca Anadolu’daki ilk Türk-İslam yerleşim merkezlerinden birisi de 1120 yılında kurulan Balışeyh’tir. Daha sonraki yüzyıllarda bu bölgede, Orta Asya’dan Anadolu’ya göç eden muhtelif Oğuz Türkmen aşiretlerinin iskan edildikleri görülmektedir. Bu arada “Oğuzhan” oymağının, Ankara yakınlarında (o zamanki söylenişiyle) “Kırıkkala” Bölgesi’nde iskan edildiğine dair Osmanlı arşiv belgeleri mevcuttur. Bu kaynaklar bize 250-300 yıl önceden buralara Kırıkkala isminin verildiğini göstermektedir. Osmanlı Devleti’nin son dönemlerinde Kırıkkale Bölgesi, Ankara vilayetinin sancağı olan Kırşehir’e bağlı Keskin kasabasının, Kızılırmak Havzası içinde; Yahşihan, Kırıkköyü ve Yuva Köyü gibi yerleşim alanları ile dikkati çekmektedir. Evliya Çelebi’de İpek Yolu üzerinde bulunan Kırıkkale çevresindeki Keskin, Yahşihan ve Sulakyurt gibi yerleşim merkezlerinden övgüyle bahsetmektedir. Cumhuriyetin ilk yıllarında kurulmaya başlayan Silah Sanayi ile gelişen Kırıkkale, tarih, kültür ve sanayisi ile önemli bir yerleşim merkezidir.
As a city, the establishment and development or Kırıkkale is rather new. But its surrounding geographical areas are known to be very old settlement area going back centuries. Archeological items like caves, underground cities and ardtifical mounds founds in different parts of this province prove such knowledge. After the Malazgirt Victory of 1071, the area around Bohrek Mountain, being a hinterland of Kırıkkale, became the first place of struggles for Anatolia to be a Turkish and İslamic land. Then, one of the first Türk-İslam settlement centrs is Balişeyh town which was established in 1120 AD. During the succeeding centuries, it is seen that various Oğuz Türkmen tribes were inhabited in this area. These tribes had moved from Central Asia to Anatolia. There are Otoman Empire archives about “Oğuzhan tribe inhabited in region called”Kırıkkale” (as it was prounced at that time) nearby Ankara. These documents show us that this region had been called Kırıkkala 200-300 years ago. During the last period of Otoman Empire the Kırıkkale region attracted the atention with settlement areas like Yahşihan, Kırıkköy and Yuvaköy and Kızılırmak valley of Keskin subdivision of Kırşehir sanjak of Ankara Province. Also Evliya Çelebi mentioned with praise the settlement areas in the surrounding of Kırıkkale on the way of the Silk Road like Keskin, Yahşihan and Sulakyurt. With the construction of Weapon İndustry, in the early years of the Republic of Turkey, Kırıkkale became an important settlement centre of the region with its history, culture and indurstry. COĞRAFİ DURUMU Kırıkkale bir İç Anadolu Bölgesi şehridir. Denizden yüksekliği 700 metre yüzölçümü ise 4600 km2’dir. Bulunduğu yer Orta Kızılırmak yöresidir. İl’in doğusunda Çorum, Yozgat, Kırşehir; güneyinde Kırşehir, Ankara; batısında Ankara ve kuzeyinde Çankırı illeri yer alır. Kırıkkale il sınırlarının büyük bir bölümü küçük ya da büyük akarsularla çevrelenmiştir. Komşu illerle doğal sınırların oluşmasında bu akarsular önemli rol oynar. Batı sınırlarının büyük bir bölümünü Kızılırmak Ankara İl’inden; doğu sınırlarını Kızılözü Çayı Kırşehir İl’inden; yine doğu sınırlarının Çorum kesimini ise Delice Çayı Çorum İl’inden ayırmıştır.
GEOGRAPHİCAL CHARACTERİSTİCS Kırıkkale is among the cities situated in central Anatolia. Its altitude from the sea level is 700 mts, and it covers an area of about 4600 kms square . Kırıkkale is located in the middle of the Kızılırmak River. Kırıkkale is surrounded by Çorum, Yozgat and Kırşehir to the east, Kırşehir to the South, Ankara to the west, and Çankırı to the north. The province of Kırıkkale is, for the most part, surrounded by a number of rivers. These rivers play an important part in the formation of natural borders with neighbouring provinces. Its western border is separated from Ankara by means of the Kızılırmak river; its eastern border with Kırşehir by Kılıçözü stream; and its western border with Çorum by Delice stream. BİTKİ ÖRTÜSÜ Kırıkkale’nin doğal bitki örtüsü step bitkilerdir. Yöredeki bitkilerin büyük bir bölümü kurakçıl ve tuzcul özelliktedir. Geven, üzerlik, devedikeni gibi türler tipik örneklerdir. Kendiliğinden yetişenler oldukça zengindir. Yavşan otu, karanfil, papatya, sütleğen, nane, böğürtlen, ısırgan, meyan otu, kuşburnu, madımak, ebegümeci, hardal, kekik, dikkati çeker. Kırıkkale’nin ormanlık alanları son derece sınırlıdır. Sulakyurt, Koçubaba, Dinek dağı, gibi yörelerde görülen ormanlar genelde bodur meşelerden, kısmen de ardıçtan oluşur.
THE MAIN PLANTS The natural plantation of Kırıkkale is made up of stepe plants. A wide variety of plants tend to be dry and salty. Plants such as geven, harmal and thistle are typical examples. Those which grow spontaneously are rather rich. Yavşanotu, carnation, daisy, purge, mint, balckberry, netle, licorice, kuşburnu, madımak, ebegümeci, mustard and thyme can in particular be mentioned. The woodlands of Kırıkkale are only a few. The forests in Sulakyurt, Koçubaba and Denek consist of dumpy oak and partially of juniper. İKLİM ÖZELLİKLERİ Kırıkkale’de iklim karasal iklimdir. Bu iklime göre kentte kışlar soğuk ve yağışlı, yazlar sıcak ve kuraktır. Ancak Kırıkkale kendine özgü topoğrafik etkenler yüzünden kısmen ılıman iklim özelliklerini de taşır. Küçük, fakat farklı iklim adacıklarına rastlanır. Bu adacıktan bazıları 700 metrenin altında olduğundan her türlü sebze ve meyvenin çevredeki diğer illere göre daha erken yetiştiği görülür. Yıllık ortalama yağış 355 mm civarındadır. Kış aylarında basınç yüksek olduğu için yağış genellikle kar şeklindedir. İlkbahar yağmurunun en yoğun olduğu mevsimdir. Yazları yağış son derece azdır. Sonbaharda yağışların arttığı görülür. Kırıkkale’nin yıllık sıcaklık ortalaması 11-12 derece civarındadır. En sıcak aylar Temmuz- Ağustos en soğuk aylar ise Oca-Şubat aylarıdır. Kırıkkale’de en etkili rüzgar kuzeydoğudan esen Poyraz’dır. Diğer rüzgarlar güneybatı, doğu ve batı rüzgarlarıdır.
CLIMATIC FEATURES The climate of Kırıkkale can be described as a continental climate. Accordingly, winters are cold and rainy, and summers are hot and dry. However Kırıkkale also has a partially mild climate because of some topographical features. Here a variety of small islets of climate can be found. All kinds of vegetables and furits are grown earlier than the other provinces because some of these islets are below 700 mts. Annual average rainfall in the province is about 355 mms. In winter, it often rains in the form of snow due to high pressure. In spring, the rainfall reaches at its highest. In summer, the rainfall is minimal. In fall, it tends to increase. The annual average temperature of Kırıkkale is 11-12 degrees. July and August are the hottest months, whereas January and February are the coldest. DAĞLAR Karagüney Dağları il topraklarının kuzeyini engebelendirir. En kuzeyde Tokuş Dağı, (1306 m) vardır. Dinek Dağı, ilin orta kesiminde yer alır ve yüksekliği 1744 metredir. Küre Dağı (1552 m) ilin batısında yer alır. Güney-batıda Karacadağ vardır. Keskin Çelebi arasında ise Behrek Dağı (1522 m) yer alır. Bu dağların bazıları silsileler halindedir. Dinek Dağı silsilesi Çoruhözü vadisinin güneyinde Keskin ile İzzettin Köyü arasında uzanır. Karagüney Dağı ise kuzeydoğu, güney-batı yönüne uzanır.
MOUNTAINS The Karagüney mountains cause the North of the province to be steeped and broken. The Tokus mountain (1306 mts) is located in the North of Kırıkkale. Denek mountain is located in the middle of Kırıkkale and its altitude is 1744 mts. The Küre mountain (1522 mts) is located in the west of Kırıkkale, whereas the Karaca mountain is the southwest of Kırıkkale. The Behrek mountain (1522 mts) is located in between Keskin and Çelebi. The Denek mountain range extends along Keskin and Çelebi and the Denek mountain range extends between Keskin and İzzettin villages in the South of Çoruhözü. NÜFUS Kırıkkale 1925’lerde 12 hanelik bir köy iken bugün Türkiye’nin 22. büyük kenti olmuştur. Kırıkkale’de ilk nüfus sayımı 1940 yılında yapılmıştır. 1940’taki nüfus 11.484’tür. 1945 yılında Ankara’nın ilçeleri arasına giren şehrin nüfusu 14.496’dır. 1950 yılında 15.750’ye ulaşan bu sayı göçlerle 1955 yılında 27.807’ye ulaşmıştır. Endüstri kuruluşlarının genişlemesiyle 1960’da nüfus 42.904, 1970’de 91.658’e yükselmiştir. 1970-1985 yılları arasında nüfus artarak 2000’de 205.078’e ulaşmıştır. POPULATION Altough it was a village of 12 houses in 1925, today, Kırıkkale is the 22 nd biggest city in Turkey. The first census in Kırıkkale was conducted in 1940. Its population that year was 11.484. When Kırıkkale was a district of Ankara in 1950, its population was 15.750; in 1960 42.000; in 1970 91.658 and in 2000 205.078. KIRIKKALE’NİN İL OLUŞU Ankara ilinin bir ilçesiyken, 21 Haziran 1989 tarih ve 3578 sayılı yasa gereğince il yapılan Kırıkkale 9 ilçe merkezi, 174 köyü ve 1990 Genel Nüfus Sayımı’na göre 349.396 nüfusuyla Türkiye’nin 22. büyük şehridir. 17 Ağustos 1989 tarihinde ilimize atanan ilk Vali Fikret Güven (1989-1992) ikinci Vali Uğur İnan (1992-1993) üçüncü Vali Şahabettin Harput (1993-1996), dördüncü Vali Behiç Çelik (1996-2003)ve yeni Vali Mustafa Bahrettin Demirer’dir. (2003-….) KIRIKKALE’S TURNING INTO A PROVINCE While a district of Ankara, Kırıkkale was accorded the status of a province in accordance with the law no 3578 of 21 June 1989. Today, Kırıkkale is the 22nd largest city in Turkey with its 9 districts, 174 villages, and on the basis of a General Population Census conducted in 1990, a population of 349.396. The first Governor to be appointed to Kırıkkale was Fikret Güven (1989-1992), and the rest are as follows: Uğur İnan (1992-1993), Şahabettin Harput (1993-1996), Behiç Çelik (1996-2003) and Mustafa Bahrettin Demirer (2003-….)
HASANDEDE CAMİİ VE TÜRBESİ İl merkezine 10 km. uzaklıkta bulunan Hasandede kasabasındadır. 1605 yılında Hasandede (Doğanbey) tarafından yaptırılmıştır. 1777’de (Mustafa Efendi) ve 1807’de (Şeyh İbrahim), 1894 yılında da Şeyh Vali tarafından olmak üzere üç defa onarılmıştır. Kırmızı ve Kahverengi Küfeki taşından yapılan duvarları hayli kalındır. Kare biçimindeki Cami’nin kuzeybatı köşesinde yer alan tuğladan minaresi tek şerefelidir. Alçıdan mihrabı, kabartma geometrik desenlerle süslüdür. Cami’nin batısında bulunan türbenin birisinde Hasandede, diğerinde de çocukları yatmaktadır. HASANDEDE MOSQUE AND TOMBS The complex of Hasandede mosque and tombs is located in Hasandede town, 10 km. from the city centrum of Kırıkkale. The mosque was built by Hasandede (Doğan bey) in 1605 AD. İt has been restored three times; in 1777 (by Mustafa Efendi), in 1807 (by Sheikh İbrahim), and in 1894 (by Seikh Vali). The walls, made of red and brown “Kufeki” stones, are rather thick. The minaret made of brick is called “cherafat”. The mihrab made of plaster,is ornamented with geomatric shaped relieves. On of the tombs, on the west of the mosque, belong to Hasandede and the other to his sons. ŞEYH ŞAMİ CAMİİ VE TÜRBESİ Sulakyurt ilçe merkezinde bulunan cami Şeyh Şami tarafından yaptırılmıştır. İlçenin kurucusu olan Şeyh Şami’ye ait türbe de caminin yanında bulunmaktadır. SHEIK SAMI MOSQUET TOMB Situated in the centre of Sulakyurt Mosque constructed by Sheik Sami who is the founder of city. His tomb is near this mosque. RAHMİ PEHLİVANLI Kırıkkale’nin Keskin ilçesinde doğan ressam, ilk çalışmalarını klasik stilde yapmıştır. Daha sonra kendine özgü bir ekol geliştiren sanatçının ünü ülke sınırlarını aşmıştır. Portre ressamlığına, 1952 yılında, 93 (1877-78) Aziziye Savaşı’na katılan kahraman Türk kadını Nene Hatun’un bir portresini yaparak başlamıştır. Bu çalışması Askeri Müze’de sergilenmektedir. Sanat çalışmalarındaki uluslararası başarı ve kendine özgü bir ekol sahibi olması nedeniyle, Pan-Haber Ajansı 1978’de Rahmi Pehlivanlı’yı sanat alanında “Yılın Adamı” seçmiştir. 1981 yılında da bir “Roma Acedemico Benemerito” fahri üyelik diploması ile ödüllendirilen sanatçı yerli ve yabancı 29 devlet adamının portresini yapmıştır. RAHMİ PEHLİVANLI Born in Keskin, a town of Kırıkkale, had used a classical style in his first paintings. Later on he developed his own special way of painting and became famous in Turkey and in the world. In 1952, he began to make potraits by that of Nene Hatun, the brave Turkish woman who joined the Aziziye Defense of 93 (1877-78). This work of him exhibited in the Military Museum. Because of his international success in his artistic Works and his own special technique of painting, the Pan-News Acengy chose him as “the man of the year 1978”. In 1981, he was awarded with an honorary membership by “Roma Acedemico Benemerito”. He made 29 portraits of local and foreign political leaders.
YEREL KIYAFETLER Geleneksel kadın kıyafetlerinde süsler önemli bir yer tutar. Başa; renkli poşu, oyalı yazma, sırmalı dolamalar, önü altın sırmalı kofiler, çene ve boyun bağları baştan iki yana sallantılı kırmızı -yeşil –mavi ziliflik; sırta : bürümcük içlik, üstüne şetari yelek. Bele ; ibrişim ya da şal kuşak takılır. Genelde ipek alaca önlük veya üç etek şalvar giyilir. Varlıklı olanlar bellerine şevatlı kabartma tokalı kemerler takarlar. Ayağa; tiftikten örülmüş çorap ve onguraklı kundura veya altı yumuşak pabuç giyilir. LOCAL DRESSES Ornoments hold an important place in traditional woman dresses. On head; coloured head scarf, hand painted cloths with a kind of embroidery, embroidered winding with gilded silver or gold thread, chin and neck woofts, red-green-blue “ziliflik” swinging down on both sides of the head. On the back; shirt made of raw silk, over it gaity waistcost is weared. Over te waist; silk thread or cashmere shawl belt is attached. Silk speckled apron or three skirt baggy thousers is usually weared. Rich people wear belts with reliefed buckles over their waists. On the feet; socks knitted from angora and special “onguraklı” shoes or shoes with soft bases are weared.
HALK OYUNLARI Kırıkkale yöresinde daha çok yurdun çeşitli bölgelerinin halk oyunları oynanır. Mor Koyun, Menekşe, Hüdayda, Bugün Ayın Işığı, Kerpiç Kerpiç Üstüne ve Ağır Bar bunların başında gelir. Kırıkkale ve Keskin yöresine has olarak ise Ağır Halay, Üçleme şeklinde üç aşamalı Halay oynanmaktadır. FOLK DANCES In Kırıkkale region, various folk dances originated from different parts of Turkey are played. They include “Mork Koyun, Menekşe, Hüdayda, Bugün Ayın Işığı, Kerpiç Kerpiç Üstüne and Slow Bar “ Special favourite folk dances of Keskin and Kırıkkale are “Ağır Halay, İkileme, Üçleme” called in general “Halay”.
DOĞAL GÜZELLİKLERİMİZ Akarsular : Kızılırmak, Delice Irmağı, Okun Deresi, Çoruhözü, Acıözü ve Kılıçözü. Göller : Dipsiz ve Kepir Gölleri, Kapulukaya Baraj Göleti, Ahılı Göleti. Yaylalar : Küre Dağında Hodar, Bedesten, Kamışlı, Sarıkaya; Denek Dağında Gümüşpınarı, Pehlivanlı, Suludere, Yeşilkaya ve Azgın Yaylası; Koçu Dağında da, Koçu Yaylası bulunmaktadır. Bu yaylalarda keklik, bıldırcın, tavşan ve sülün avcılığı yapılmaktadır. Kızılırmak Vadisi : Kırıkkale ve çevre halkının günübirlik dinlenme ve piknik ihtiyacını karşılamaktadır. Yeşil Vadi Projesi’nin gerçekleşmesi ile 24 km. uzunluğundaki alan, bölgenin kültür ve turizm merkezi olacaktır. NATURALATTRACTIONS Streams : Kızılırmak River, Delice Creek, Okun Stream, Çoruhözü, Acıözü and Kılıçözü. Lakes : Dipsiz and Kepir lakes, Kapulukaya Dam Lake, Ahılı Pond. High Plateaus : Hodar, Bedesten, Kamilsi and Sarıkaya on Küre Mountain; Gümüşpınarı, Pehlivanlı, Suludere, Yeşilkaya and Azgın on Denek Mountain; Koçu and Koçu Mountain. Kızılırmak Valley : Provides all recreational facilities to the people living in Kırıkkale and in nerarby areas. After completion of the Gren Valley Project a zone of 24 km in lenght will become a cultural and touristic centre.
SİLAH MÜZESİ 1991 yılında Silahsan bünyesinde kurulmuş olan Silah Müzesi 15. ve 20. yy. arasında Osmanlı ve Avrupa ülkelerine ait silahlardan oluşur. Tophane’den Anadolu’nun çeşitli yerlerinden ve askeri fabrikalardan bu silahlar ve tarihi özellikleri tespit edildikten sonra müzede dizayn edilmiş, özel bir salonda teşhir edilmektedir. THE WEAPON MUSEUM The weapon museum wes established by Silahsan in 1991 and includes all types of weapons of years between 15th and 20th centruies, used in wars by Otoman Empire and soma Eupean Countries. These weapons were collected Tophane and various places of Anatolia and millitary factories. They are exhibited in special hall designed in the museum after establishing their technical and historical peculiarities.
ÇEŞNİGİR KÖPRÜSÜ Yavuz Sultan Selim’in Mısır Seferi esnasında Mimar Sinan tarafından yeniden yapılmıştır. Kapulukaya Barajının faaliyete geçmesinden önce yol güzergahı olarak kullanılırken, sonraları köprünün ayak kısımları baraj suyu içinde kalmıştır. THE CESNIGIR BRIDGE The Çeşnigir Bridge was built by great Turkish Architect Sinan during the military expedition of Yavuz Sultan Selim ton conquer Egypt. It had been used as water crossing on Kızılırmak river before the construction of Kapulukaya Dam, but the piers of bridge are now in the reservoir.
TARİHİ VE ARKEOLOJİK ESERLER Şeyh Sait Mustafa Karababa Türbesi : Delice’nin 12 km. kuzey batısındadır. Dikilitiaş Kalıntıları : Bozköy’de yer alan tümülüs arkeolojik sit alanı olarak tespit edilmiştir. Çarşı Camii: Keskin ilçe merkezinde 18. yüzyıl yapısıdır. Çeşnigir Köprüsü : Yavuz Sultan Selim’in Mısır Seferi sırasında Mimar Sinan tarafından yapılmıştır. Keskin’e bağlı Köprüköy’dedir. Antik Yol : Köprüköy’dedir. Şeyh Bedrettin Camii ve Türbesi : Nakşibendi Şeyhi Sadrettin adına 15. yüzyılda oğlu Şeyh Bedrettin tarafından yaptırılmıştır. Sulakyurt ilçesindedir. Kozlu Yöresi Antik Kenti : Sulakyurt’tadır. Şeyh Şami Camii ve Türbesi : Sulakyurt ilçe merkezinde bulunan cami Şeyh Şami tarafından yaptırılmıştır. İlçenin kurucusu olan Şeyh Şami’ye ait türbe de caminin yanında bulunmaktadır. Ballı Camii ve Türbesi : 14. yüzyılda yapıldığı tahmin edilen eser, Balışeyh ilçesinde bulunmaktadır.
HISTORICALAND ARCHEOLOGICAL MONUMENTS The Sheikh Mustafa Karababa Tomb : Situated 12 km. northwest of Delice town. The ruins of Dikilitaş: Tumulus situated in Bozkoy and registered as an archeologial site. Çarşı Mosque : Construction of 18th century in Keskin. Çeşnigir Bridge : Situated in Köprüköy, Keskin; was constructed by Great Architect Sinan during the military expeditions of Yavuz Sultan Selim to conquer Egypt. Antique Road : Situated Köprüköy. Sheikh Bedrettin Mosque and Tomb : Situated in Sulakyurt and constructed by his son sheikh Sadrettin for honour of this Sheikh of Naksibend tariqa, in 15th century. Kozlu Ancient City : Situated in Sulakyurt. Sheikh Şami Mosque and Tomb : Situated in centre of Sulakyurt Mosque was consturcted by Sheikh Sami who is the founder of this city. His tomb is near this mosque. Belli Mosque and Tomb : Situated in Balişeyh and probably was built in 14th century. KIRIKKALE MUTFAĞI Kırıkkale mutfağı, klasik Orta Anadolu mutfağıdır. Şehre gelenler geldiği yerlerin yemeklerini yaparlar. Buna karşın zamanla yöreye özgü yemekler de meydana gelmiştir. Bölge tarım, sebzecilik ve hayvancılık ile uğraştığı için yemek çeşitleri de bu yönde gelişmiştir. Kırsal kesimin tamamında ekmek olarak “YUFKA” yapılır. Ayrıca, buna bağlı olarak; bazlama, gözleme, alazlama, kömbe, katmer gibi türler yaygındır. Yemekler içinde sebze yemeklerinin her çeşitine rastlanır. Fasulye, patlıcan, patates, kabak, lahana… gibi sebzelerin kızartma, haşlama, sulu yemeği ve kavurmaları yapılmaktadır. Et her yemeğe katkı olarak kullanılabildiği gibi, kendi başına yemek türleri de oluşturur. Külleme, haşlama, kızartma, kavurma en yaygınlarıdır. Hayvansal ürünlerden süt ile yoğurt, peynir her türlü yemeğe katkı maddesi olarak kullanılabiliyor. Ayrıca; çılbır, sütlaç (uyutma)… gibi tatlı ve yemeklerde de kullanılmaktadır. Yöremizin diğer yörelerden ayrı özellik arz eden yemeklerden bazıları da şunlardır: Arap aşı, batallaş, çürütme (çılbır) hamuş işinde; su böreği, mantı. Özellikle bağlardan elde edilen üzümlerden pekmez, çalma, ekşi, ayranlı pekmez, yumurta tatlısı gibi tatlılar yapılmaktadır. Ayrıca; helva, höşmerim yine tatlı türlerindendir. THE CUISINE OF KIRIKKALE The cuisine of Kırıkkale is a reflection of the classical Middle Anatolian dişhes. Those who come to the city tend to choose the kind of dishes that is characteristic of their place of origin. Nonetheless certain dishes peculiar to this region have also developed. As vegetable growing and animal husbandry constitue a very important source of income, the types of food cooked in this region have developed accordingly. In all rural areas. “yufka” (thin layer of dough) is baked as bread. Various foods have sprung from “yufka” among which “bazlama, gözleme, alazlama, kömbe and katmer” are particularly widespread. All sorts of vegetable dishes are available in the region, like bean, aubergine, potato, courgette and cabbage which can be either fried, boiled, watered or roasted. Altough meat can ber used as addition to every meal, it is the main ingredient of diferent varieties of dishes. Boil-among the animal products milk, yoghurt and cheese can be used as addition to every kind of dishes. Morever, they are used in dishes like “çılbır”, and in dessert like rice puding. Some of the dishes which distinguish this region from the others are the following: Arap aşı, batallaş, çürütme (çılbır), su böreği and mantı as pastry. Grapes obtained in particular from the vineyards of Hasandede are used to make desserts like “pekmez” (boiled grape juice), “çalma, ekşi, ayranlı pekmez (boiled grape juice with buttermilk), yumurta tatlısı (egg sweet)”. Besides, helva (sweetmeat prepared with seasame oil), “haside” and “höşmerim” are also among the sweets made in the region.
YÖREDE YAYGIN ATASÖZLERİ VE DEYİMLER - Allah var gayle yok. - Akılsız başın çilesini ayaklar çeker. - Bir koyundan iki post çıkmaz. - Bal tutan parmağını yalar. - Bir garip aptalsın, gümüşlü zurna neyine. - Canına acımayan, cananına acımaz. - Cin başka, şeytan başka. - Gerekliyi, gereksizden saklamalı. - Heybe ağdırmayınca, taş gurbete çıkmazmış. - Kadın şapka değildir, alıp alıp atasın. - Terbiyesiz insan, kalaysız kap gibidir. - Kurdun oğlu, kurt olur. - Allah rızkın kefilidir. - Bir çiçekle yaz gelmez. - Sel gider kum kalır. COMMON PROVERBS AND IDIOMS USED IN THE REGION - Since Allah exists, there is no hardship. - The feet suffer the foolishness of the head. - Two skins cannot be obtained from one sheep. - One who holds honey on the fingers, licks his/her finger. - You are a poor fool, what is there for you in a silver pipe (zurna). - One who does not show mercy on himself, will not show it to his beloved. - Gin is not the same as Satan - That which is needed should be kept away from the unneeded. - The stone will not desert its hometown unless the saddlebag begins to slide down. - A woman is not a bag whom you can throw out as you wish. - The young girl who relies on her lover, ends us with no husband. - An ill-mannered person is like an untinned (copper) plate. - Your charity would beter be worth the frogs you’ve frightened. - Tha son of a wolf will be a wolf. - Allah is the guarantor of sustenance. - Summer does not arrive with only one flower blossoming. - The flood goes but the sand remains.
|